Persona 3 ED - Kimi no Kioku

Olá!~
A pedido do leitor do blog, Garland/Chaos, trago hoje a música de encerramento do jogo Persona 3. Eu joguei o jogo há pouco tempo, então foi bem legal traduzir. :3 Se eu tivesse prestado mais atenção na letra quando joguei, acho que eu teria entendido melhor algumas coisas.

Se você também quiser ver alguma tradução aqui no blog, é só ir na seção de pedidos, lá em cima! o/

キミの記憶
Kimi no Kioku
(Memórias de Você)
Artista: Kawamura Yumi
Ano: 2006



風の声 光の粒 
まどろむキミにそそぐ

忘れない 優しい微笑み
 
哀しさに隠した瞳を
Kaze no koe hikari no tsubu Madoromu kimi ni sosogu

Wasurenai yasashii hohoemi
 
Kanashisa ni kakushita hitomi wo
A voz do vento e os rastros de luz
Deitam sobre você enquanto pega num sono
Não vou esquecer do seu sorriso gentil
E dos olhos escondidos na tristeza

願うこと(辛くても) 
立ち向かう勇気キミにもらったよ

だから行くね
夢の中(目覚めたら)

また逢えるよ
Negau koto (tsurakutemo)
Tachimukau yuuki kimi ni moratta yo
Dakara yuku ne
Yume no naka (mezametara)
 
Mata aeruyo
(Mesmo que seja doloroso) desejar
Eu ganhei de você coragem pra lutar
Por isso eu vou
(Se você acordar) de dentro do sonho
Eu vou poder te encontrar de novo 
 
遠い記憶 胸に秘め うたう Tooi kioku mune ni hime utau Vou esconder as memórias distantes no meu peito e cantar

はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから

今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Hakanaku tayutau sekai wo kimi no te de mamottakara

Ima wa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemurinasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity
Por você ter protegido com suas próprias mãos o mundo que oscilava efemeramente
Agora apenas feche as suas asas e durma calmamente
Seja envolvido pela tranquilidade eterna e amor por toda eternidade

優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemurinasai
Waratteta naiteta okotteta kimi no koto oboeteiru
Wasurenai itsumademo kesshite until my life is exhausted
Enquanto eu gentilmente zelo por você, durma em minhas mãos
Eu lembro de você rindo, chorando, ficando bravo
Eu nunca vou esquecer, até minha vida se esgotar

交差点 聞こえてきた 
キミによく似た声

振り向いて 空を仰ぎ見る
零れそうな涙堪えて


Kousaten kikoetekita
Kimi ni yoku nita koe

Furimuite sora wo aogi miru Koboresou na namida koraete
No cruzamento, eu escutei
Uma voz que se parecia muito com a sua
Eu me virei e olhei para o céu
Segurando as lágrimas quase caindo

明日こそ(いつの日か) 
もう一度キミに逢えると信じ 独り迷い

雨の夜(晴れた朝) 
待ち続けて
Ashita koso (itsu no hika)
Mou ichido kimi ni aeru to shinji hitori mayoi

Ame no yoru (hareta asa) Machitsuzukete
Amanhã com certeza (algum dia)
Acreditando que vou encontrar você mais uma vez, eu vago sozinha
Noite chuvosa (manhã ensolarada)
Eu continuo esperando

忘れないよ 駆け抜けた 夜を Wasurenaiyo kakenuketa yoru wo Eu não vou esquecer a noite pela qual nós passamos

眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazuni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling
Naquele momento brilhante eu estava com todo mundo
Eu passei esse tempo sem saber que ele seria insubstituível
Agora eu apenas relembro com carinho, eu vou abraçar esse sentimento

キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsudatte itsudatte itsudatte sugu yoko de waratteita
Você realmente estava do meu lado naquele momento, não é?
Sempre, sempre, sempre, você ria logo ao meu lado

無くしても 取り戻す キミを I will never leave you Nakushitemo torimodosu kimi wo I will never leave you Mesmo tendo te perdido, eu vou te trazer de volta, eu nunca vou te deixar

はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから

今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Hakanaku tayutau sekai wo kimi no te de mamottakara

Imawa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemurinasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity
Por você ter protegido com suas próprias mãos o mundo que oscilava efemeramente
Agora apenas feche as suas asas e durma calmamente
Seja envolvido pela tranquilidade eterna e amor por toda eternidade

優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemurinasai
Waratteta naiteta okotteta kimi no koto oboeteiru
Wasurenai itsumademo kesshite until my life is exhausted
Enquanto eu gentilmente zelo por você, durma em minhas mãos
Eu lembro de você rindo, chorando, ficando bravo
Eu nunca vou esquecer, até minha vida se esgotar

眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazuni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling
Naquele momento brilhante eu estava com todo mundo
Eu passei esse tempo sem saber que ele seria insubstituível
Agora eu apenas relembro com carinho, eu vou abraçar esse sentimento

キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsudatte itsudatte itsudatte sugu yoko de waratteita
Você realmente estava do meu lado naquele momento, não é?
Sempre, sempre, sempre, você ria logo ao meu lado

無くしても 取り戻す キミを I will never leave you Nakushitemo torimodosu kimi wo I will never leave you Mesmo tendo te perdido, eu vou te trazer de volta, eu nunca vou te deixar

Se quiser usar essa tradução em algum lugar, não esqueça de dar os créditos!
Obrigada. (^ω^)

Compartilhe:

Postar um comentário

 
Copyright © Armazém Otome. Designed by OddThemes